老孫這次去沖繩玩帶回一堆廟裡的籤 我抽了一張

上面都是日文 正煩惱要怎麼翻譯時

背面有中文耶翻的好奇怪但還是看的懂

如下:


沖繩那霸市鎮座  波上宮

第40番 御神籤


如靠近,

在旁搖擺

是白胡枝子花嗎?

搖動

月下

陰處。


運氣  吉

考慮時期
而重新出發比較好!
人與人互相出力合作,
則有好的時候,
但如明知壞事而進則壞,
要注意。

○願望 如快則有人之助而辦妥
○等人 有不來的音信
○失物 難找出
○旅行 無妨礙,好
○生意 雖有利益但少
○學問 努力就好
○行市 動手有利
○糾紛 能勝,安靜地
○戀愛 將來有幸福
○遷居 好,東方吉
○分娩 能早生,安心吧
○病情 雖拖延,但能治癒
○親事 能實現,回答拖延過分則壞



紅色字部分就好像日本傳統的俳句
但我真的看不懂它的意思
老孫送給其他人的籤 他們這部分就比較簡單明白
我的好難誰懂阿幫忙一下
還有分娩部份 能早生是什麼意思
= =
總之我就是好奇俳句的部分


arrow
arrow
    全站熱搜

    Mandy 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()